domingo, 13 de julio de 2008

Crítica del libro "KARATE. Mi Vida" (Hirokazu Kanazawa)




Este libro es sin duda el texto de Karate más incómodo de leer que he visto. Seguramente no será de los peores libros de Karate que existen, pero simplemente porque sobre Karate hay escritas verdaderas obras de arte del despropósito.

Al descubrir una "autobiografía" del Maestro Hirokazu Kanazawa uno piensa "será como la autobiografía del Maestro Funakoshi pero sobre una etapa posterior en la historia del Karate, una nueva generación de 'Karate-do. Mi Camino' → interesante e imprescindible...". Las comparaciones son odiosas pero en ocasiones inevitables, y en ésta en concreto el libro de Kanazawa no sale bien parado porque a pesar de ser mucho más moderno es inferior en todos los aspectos.

Lo peor del libro es sin duda la pésima traducción. Al final de la obra se destaca el esfuerzo que tuvieron que hacer para encontrar "una persona capacitada para ejecutar una fiel traducción de su contenido original". La traducción es ciertamente fiel... porque parece traducida del inglés palabra por palabra, destacando un abusivo uso de los pronombres personales que representa la peor característica en cuanto a la redacción y que proviene de realizar una traducción demasiado literal de la lengua inglesa, donde a diferencia del castellano pocas oraciones pueden llevar sujeto omitido o implícito. En mi opinión cualquier persona con un diccionario inglés-español podría haber hecho un trabajo mucho mejor. Y desconozco qué variante del español habla el traductor, Jaime López, pero utiliza palabras como referí (árbitro), dueña de casa (ama de casa), match (encuentro de combate), cancha (tatami), etc., que hacen que el lector español experimente una lectura bastante extraña y como ya dije incómoda. También se pueden encontrar aberrantes faltas de ortografía y otros detalles que siguen demostrando la falta de profesionalidad de la edición del libro, como que en las páginas pares del capítulo 3 el título del libro aparezca en inglés, y alguna que otra frase en inglés desperdigada entre las líneas del texto (ejemplo en la página 177).

Por otro lado, las fotografías son escasas, y en lugar de situarlas cercanas al texto cuyo contenido ilustran, están todas ellas juntas en mitad del libro.

Está mal estructurado, a menudo el título de un capítulo se corresponde únicamente con lo que se relata en las últimas páginas del mismo, o más bien en las del siguiente. Por ello el índice no es muy útil, y no resulta nada fácil volver para consultar sobre algo en concreto, porque puede estar en cualquier página.

En muchas ocasiones hay que realizar verdaderos esfuerzos para intentar situar en el tiempo y el espacio los hechos que se están describiendo por la divagación del autor, y cuando se ofrecen fechas precisas no existe la seguridad de que sean correctas porque a veces son contradictorias (como cuando se dice que partieron desde Japón hacia Okinawa en marzo de 1963 siendo que en esa fecha Kanazawa no había regresado de Hawai).

A veces se está haciendo clara referencia hechos relacionados con el Maestro Nishiyama (como el establecimiento de la ITKF en USA) y sin embargo el nombre que aparece es el de Nakayama, algo que puede conducir fácilmente a error a los lectores poco familiarizados con las figuras de dichos Maestros. También, no sé por qué al Maestro Nishiyama, se le asocia el nombre propio Hidetoshi en lugar de Hidetaka.

Después de haber leído el libro uno se queda con muchas dudas y con la sensación de no haber descubierto demasiado después de casi 300 páginas.
Detalles importantes como el día y mes de su nacimiento, o qué carrera estudió en la Universidad de Takushoku, son totalmente omitidos.
Hay una sección completa dedicada a su expulsión de la JKA, y sin embargo no queda para nada claro cuáles fueron los verdaderos motivos, porque tal y como lo cuenta no tiene demasiado sentido.
Y a mí personalmente me habría gustado descubrir, entre otras cosas, cómo entrenaba cuando estaba solo en el extranjero, cuándo y cómo aprendió cada kata, cómo obtuvo sus grados (sobre todo después de dejar la JKA) y más anécdotas y comentarios sobre personajes importantes de la historia reciente del Shotokan con los que ha tenido relación a lo largo de los años.
Después del establecimiento de la SKIF en 1978 ya prácticamente no cuenta nada más, sólo algunas experiencias en cursos impartidos por diversos países. Las últimas dos décadas de su vida reducidas a unas pocas páginas de contenido poco relevante.

Es un libro muy poco elaborado en todos los aspectos, y las pocas molestias que se han tomado para componer el texto se hacen evidentes casi en cada palabra.

El precio (28€) tampoco es un punto a favor. Es totalmente excesivo dada la poca profesionalidad de la edición. Y a pesar de ello no incluye tapas duras, ni siquiera la fotografía de la cubierta en color. La edición en inglés sí tiene estas características, pero también es más cara ($50). Este libro, tal y como está publicado, no debería valer ni 15€. Es un claro ejemplo de explotación del nombre de un personaje conocido para vender cualquier cosa a cualquier precio.

Lo único valioso del libro es que se trata de la biografía más completa y supuestamente escrita por él mismo del Maestro Kanazawa. Pero por todo lo expuesto lamentablemente no puedo recomendarlo.

Víctor López Bondía
Shotokan Karate-do 松濤館空手道